意味:
1. 誰かとの食事の会計時に、支払おうとする “ふり” をするのが少し遅い人のこと。このarmは比喩的な意味のarmであり、その人がケチであるということを表す。
例:It should have been 50 dollars each, but Albert has alligator arms and didn’t pay a cent.(ひとり50ドルずつになったけど、アルバートはalligator armsだから、1セントも払わなかった。)
2. アメリカンフットボールで “alligator arms”といえば、パスを受けようとしているときに他の選手に当てられる(タックルされる)のを恐れる選手のこと。この恐怖感のせいで、その選手はできる限り遠くへ腕を伸ばすことができず、体を守ろうとして腕を体から離さないようにしてしい、パスをはずてしまう。
例:Michael Thomas didn’t have his arms extended and couldn’t catch the ball; he had alligator arms on that one.(マイケル・トーマスは腕を伸ばさなかったから、ボールを取ることができなかった。あの試合で彼の腕は、alligator arms だった。)
以下は保険会社GeicoのCMで「alligator arms」が登場する。