意味:
【”男らしく”説明する】
特に女性に対して、上から目線で偉そうにものを教えること。manとexplainの合成語。
例:
Jason mansplained to Naomi how to fix her car.(ジェイソンは、”男らしく”ナオミに車の直し方を教えた。)
画像ソース:complaintificate.tumblr.com
カラフルな英語の辞典
こちらのカテゴリーでは一般的な英語スラングを配信しています。
意味:
共通のアイデンティティと団結力を有する非公式の集まりのこと。ソーシャルメディアの写真などで、大抵仲間の写真と共にハッシュタグとして用いられる。
“squad goal”と言えば、自分が属するグループや仲間たちと共になりたい理想像や達成したい目標のこと。これもハッシュタグとして用いられ、この場合は文章が伴うこともあるし、写真のこともある。
また、動詞として用いることもある。“You can’t squad with us”と言えば、「お前は仲間じゃねぇ」の意味。
仲間たちをみんな連れてくることを”squad deep”と言ったりもする。“We be comin’ in squad deep!”と言えば、「ダチみんなで行くから!」ということ。
例:
Taylor Swift has a squad of models and actresses that follow her around.(テイラー・スウィフトはモデルや女優の仲間に囲まれている。)
意味:
booty call(セックス目的で電話をかけること)と同意。有名なカナディアンラッパーであるDrakeが曲名として歌ったのが理由で流行った。その曲では、”when that hotline bling, that can only mean one thing”「電話のディスプレイが光ったら、それが意味するのはつまりそういうこと」と歌っていて、「そういうこと」とは「そういうこと」である。
例:
Jennifer: OMG, John is calling me!(なんてこと、ジョーンから電話だわ。)
Naomi: It’s a hotline bling.(あらら、セックスのお誘いね。)
以下はDrakeの「Hotline Bling」。
画像ソース:designtaxi.com
意味:
幼い子どもに欲情するような人のこと。ペドフィリアの短縮形。単にキモい感じの人に使うこともある。pedoは、接頭辞としてペドフィリアを表す他の単語を作ることもできる。例えば、 pedo beardや pedo stache(ペドヒゲ)と言えば、思春期前で充分にヒゲを蓄えることができていないぼさぼさした顔を表すこともあるし、ペドフィリアとされるような気持ち悪い見た目の人っぽいヒゲのことを指すこともある。
また、 pedo bearと言えば、子どもが写っている写真の背景に映り込んでにやにやしているクマのこと。もともとは4chanが発祥の、そういうキャラクター。
例:
Watch out for that guy at the 7-11, he looks like a creepy pedo.(おい、セブンイレブンのとこにいるやつ見てみろよ。キモペドっぽくね?)
画像ソース:giphy.com