意味:
【ホヒカン/モヒカンっぽい髪型/ベッカムヘアー】
真ん中に髪を寄せて、モヒカンでないがモヒカンのように見せること。Fauxとは、本物ではない、ということ。実際のモヒカンは、頭の両サイドを反って、真ん中の髪は逆立てなければいけない。
例:
David Beckham had a nice fauxhawk.(デビッド・ベッカムのモヒカン風ヘアスタイルはイケている。)
画像ソース:behairstyles.com
情報ソース(英語サイト):Oxford Dictionaries
カラフルな英語の辞典
意味:
【ホヒカン/モヒカンっぽい髪型/ベッカムヘアー】
真ん中に髪を寄せて、モヒカンでないがモヒカンのように見せること。Fauxとは、本物ではない、ということ。実際のモヒカンは、頭の両サイドを反って、真ん中の髪は逆立てなければいけない。
例:
David Beckham had a nice fauxhawk.(デビッド・ベッカムのモヒカン風ヘアスタイルはイケている。)
画像ソース:behairstyles.com
情報ソース(英語サイト):Oxford Dictionaries
意味:
【片手の2本同時攻め】
人差し指と中指を膣に、小指をアナルに同時に入れるのを表す、ハンドシグナルのこと。卒アルや学内雑誌などの写真を撮るときのポージングとして若者がすることが多い。
shockerw指す下記のように様々な表現方法がある。
2 in the pink, 1 in the stink(2本の指をピンク色に染めて1本は臭うように)
two in the grass one in the ass(2本は草むらなどに、1本は尻に)
two in the slut one in the butt(2本をアバズレに、1本は尻に)
two in the koot, one in the boot(2本は股の間に、1本はブーツの中に)
など、様々。
shockerの意味を知らずに写真でこのハンドシグナルする人も多い。
例:
My friend Jimmy was famous for giving girls the shocker in high school.(友達のジミーは、高校で片手で二本同時攻めしたって有名だった。)
Katy PerryがshockerでKanye Westとポーズ
画像ソース:collegehumor.com
情報ソース(英語サイト):shockerをテーマにしたtumblr, Wikipedia, Urban Dictionary
意味:
【穴をほじったあとで綺麗にする】
アナルセックスの直後にフェラチオなどの性的行為をすること。先にペニスを綺麗にするのを忘れている事が多い。
ATMやA2Mと略すこともある。
例:
I caught my brother watching ass to mouth porn, gross!(兄貴が見てたAV、アナルファックしたアレを舐めるシーンがあってさ! キモ!)
下記はClerks 2という映画でass to mouthが話題になるシーン。
情報ソース(英語サイト):Wikipedia, Urban Dictionary
意味:
【ウィガ―】
黒人系アメリカ人(nigger)の文化(特にヒップホップ)に負けじと、彼らの言動や言葉、ファッションを真似して張り合う白人のこと。主に、黒人っぽく振る舞おうとしている”ワナビー”を揶揄するのに使われる。wigga(ウィガ)と略されることもある。ウィガ―的ラッパーとして、Vanilla IceやEminemやSnowなどが挙げられる。
このようにして、chiggerと言えばそういう中国人、jiggerといえばそういうユダヤ人(Jewish)か日本人を表す。
例:
Look at that wigger on the corner with his Fubu jeans sagging.(おい、あそこのジーンズを腰パンしてるウィガー見てみろよ。)
画像ソース:giphy.com
下記はwiggerをネタにしたOffspringというバンドのPretty Fly (For a White Guy)という曲。
情報ソース(英語サイト):Wikipedia, Urban Dictionary, dictionary.com
意味:
【黒人好き、黒好き】
注意)差別的用語である。
1. 黒人と寝るような黒人じゃない(普通は白人の)少女。
2. 黒人をヨイショするような人のこと。
例:
Jason’s redneck dad called me a nigger lover just because I have a black boyfriend.(ジェイソンのお父さんったら昔ながらの白人って感じで、私に黒人のボーイフレンドが居るっていうだけで私のことを”黒好き”って呼んだのよ。)
画像ソース:twitter.com
情報ソース(英語サイト):Urban Dictionary
意味:
【黄熱】
恋愛対象としてアジア人(黄色人種)を好む人(主に白人)のこと。日本では野口英世の死因として有名なあの病気のことでもある。
例:
Vincent has a serious case of yellow fever, he’s never hooked up with a white girl, but every week I see him holding hands with some Asian fob.(ビンセントは恋人にするなら絶対にアジア系が良いと言って聞かない。彼は白人女性にはぴくりともしないが、毎週誰かしらアジア系移民と手をつないでいるのを見る。)
画像ソース:jadij.com
情報ソース(英語サイト):Urban Dictionary, Wikipedia
意味:
【ウサギを煮る人】
独占欲の強い女性のこと。大体、別れ話をした後にストーカーになったり迷惑行為をしたりするようになる。映画、「危険な情事」のウサギを煮殺すシーンから。
例:
I thought Jennifer was cute, but she ended up to be a real bunny boiler. She keeps calling my work and last week she was waiting for me outside of my house.(ジェニファーかわいいと思ったが、結局メンヘラーだった。会社に電話来るし、先週は家の外に待っていた。)
画像ソース:artsaveslivesintmagazine.com
下記は映画Fatal Attractionのウサギを煮るシーン。
情報ソース(英語サイト):phrases.org.uk, wiktionary.org
意味:
【メリカ】
Americaの短縮形。愛国的な人、右翼な人や無学な白人、田舎者や共和党などによって用いられる。MuricaやMurika等とスペルすることもある。
例:
This is Merica! I can own a gun and if you don’t like it then git out!(これぞアメリカだ! 私には銃を所持する自由がある! それが嫌だというのなら出て行けば良い!)
画像ソース:theouthousers.com
情報ソース(英語サイト):Urban Dictionary
意味:
【うっしゃああああ! キターーーーーー!】
楽しいことや嬉しさ、興奮を表す叫びのこと。名詞、例:I heard a squee(squeeを聞こえた)や動詞、例:She squeed from excitement(彼女が嬉しくてsqueeした)としても用いられる。sqeeeeeeeeのように、eの数を増やして用いられる。多分、squeal(キャー! と声を上げること)から来ている。
例:
OMG, I got a 100 on my test! Squeeee!!(なんてこった! テストで100点だ! うっしゃああああああ!!)
画像ソース:tumblr.com
情報ソース(英語サイト):Urban Dictionary, Oxford Dictionaries
意味:
【ファック】
f-wordとしても知られる、おそらく最も多くの用法がある英単語。
例えば、セックスに関することで使うことができる。
動詞として使う場合は、「セックスをする」や「(姦淫を)犯す」という意味
(例: I fucked my girlfriend.(彼女とセックスした))。
名詞として使う場合は、「セックス」そのもののこと
( That was a hard fuck.(あれは激しいセックスだった))。
また、fuckableと言えば、「魅力的とは思わないが、まぁ一発ヤるくらいは構わないか」という程度を指す形容詞になる。
また、様々な感情表現(例:怒り、感動、悲しみ、混乱、気持ち良さ、がっかり、疲れ、恐怖、驚き、など)として使うことができる。日本語でいう「ヤバい」や「クソ」のように様々な感情に使えるのでクソヤバい。
1. 形容詞として、例えば I’m fuckedの形で「私は困っている」の意味。
2. けなし言葉でもある。 Fuck you! などはこれ。
3. 「気にしている」の意味として、give a fuckもある。大抵は否定文で用いて、 I don’t give a fuck.で「知った事か」の意味。
4. 動詞として、がっかりさせる、気にしない、無視する、諦めるなどの意味。大体、 Fuck it.や Fuck that.の形で使う。
5. 動詞として、fuck upで、失敗する、めちゃくちゃにする、ぶっこわすなどの意味(例: I fucked up「オレ、失敗した」、 He fucked up my PC「彼がオレのパソコンぶっ壊した」)。
6. fuck offと言えば、けなし言葉的に、「失せろ!」の意味。
7. 混乱を表すこともある。 what the fuck? なら、「なんだってんだ一体」の意味(WTFやWTF?!などと略されることが多い)。
8. veryやextremely(とても)の変わりに、fuckingを用いることもある。(例: He’s fucking crazy「彼はとてもクレイジーだ」)
9. 名詞として、嫌いな人を表すのにも使う。その場合はfuckerという。強調して motherfuckerともいう。
10. 「かまう」や「ちょっかいを出す」を表すこともある。 Don’t fuck with me.と言えば、「じゃますんな」の意味。
11. 名詞として、バカを表すこともある。 You stupid fuck.と言えば、「お前は本当に底抜けのバカだな」の意味。
12. 感情が乗っていることを表すためにfuckingで名詞を修飾することもできる。 That fucking bitch at the mall was fucking beautiful.と言えば、bitchとbeautifulを強調した言い方。「モールで見かけたヤバいビッチいたじゃん、あれヤバい美人だったよな」
13. 意味を強調したりインパクトを与えたりするために、言葉の一部になったりすることもある。
absofuckinglutelyと言えば、absolutelyとfuckの合成語。
Shut up(黙れ)を強調するには shut the fuck upと言う。
14. fucktardといえば、超バカな上に害悪なやつ。fucking retardの合成語。
例: I’m pissed ‘cause that Canadian guy called me a “fucktard”!(あのカナダ人がオレのことクソ馬鹿とか言ったのには頭にくる。)
15. I got fuckedといえば、「やられた」の意味。例えば I got fucked at the fucking casino yesterday.(昨日はカジノでヤバい目にあった。)
16. To fuck someone overと言えば、その人物を不公平に扱ったり、辱めたりするようなこと。同じ意味だが少しだけ過激さを落とした言い方として、screw someone overもある。
例: I got fucked over at the used car dealership.(あの中古車ディーラー、俺をさんざんコケにしてくれやがった!)
17. get the fuck outta hereといえば、「うっそ~!?, まじでぇ?!」、「うるせ~」、「出てけよ!」の意味となる。その使用例は下記。
18. To fuck aroundには2つの意味がある。
① どうでも良いようなことに時間を費やすこと。
例: My boss caught me fucking around at work yesterday.(昨日、上司に仕事でサボってるのバレた。)
② 複数の性交渉の相手を持つこと。同じ意味で過激さを落とした言い方として“to fool around”もある。
例: John was really depressed when he found out Jennifer was fucking around with all the guys from the football team.(ジョンは、ジェニファーがフットボールチーム全員と寝ていたことが分かってマジでがっくりきてた。)
画像ソース:giphy.com